О двух типах пассивных конструкций в водском языке

  • Main
  • Languages
  • О двух типах пассивных конструкций в...

О двух типах пассивных конструкций в водском языке

Агранат Т.Б.
Jak bardzo podobała Ci się ta książka?
Jaka jest jakość pobranego pliku?
Pobierz książkę, aby ocenić jej jakość
Jaka jest jakość pobranych plików?
М., 2003.
Одна из конструкций, о которых пойдет речь, имеется во всех прибалтийско-финских языках, ее называют как пассивной, так и имперсональной, причем одни авторы отдают предпочтение первому, другие – второму из этих терминов; встречается также их синонимичное употребление. Отказ от термина «пассив» в пользу термина «имперсонал» вызван тем обстоятельством, что данные формы могут образовываться от любых глаголов, независимо от переходности. Л. Хакулинен, применительно к финскому языку, называет такие конструкции «одноличными» на том основании, что «при них не может выступать субъект в номинативе» (Хакулинен 1955:237). Вообще говоря, субъект в таких конструкциях не может выражаться никак, агентивное дополнение, по свидетельству Л. Хакулинена, может появляться только в шведских кальках (см. Хакулинен1955: 239). На невозможности здесь выражения агенса в немаргинальных случаях настаивает и М.Ванхала-Анишевски (1992).
Kategorie:
Język:
volapük
Plik:
PDF, 151 KB
IPFS:
CID , CID Blake2b
volapük0
Ściągnij (pdf, 151 KB)
Trwa konwersja do
Konwersja do nie powiodła się

Najbardziej popularne frazy